分享到
什么是免费评估?

填写免费评估后,中美网老师将对您进行个性化的分析。我们承诺,24小时内,我们的老师会将专业的意见给到您。

查看最新美国留学文章您的位置: 中美网USAer.net > 美国留学资讯 > 美国留学生活 > 留美日记感受 > 留学美国汉语词汇在美国的流行

留学美国汉语词汇在美国的流行

中美网美国留学  www.usaer.net  2013-05-24    编辑: lily

编者按:Cheong-sam―――长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。Confucius―――孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。Dingho―――顶好,最佳。Fengshui―――风水。现在看风水在美国已是很流行了。

Cheong-sam―――长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

Confucius―――孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。

Dingho―――顶好,最佳。

Fengshui―――风水。现在看风水在美国已是很流行了。

Ginseng―――人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

Gung-ho―――热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.对于这个词的原意却说法不一,有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。

Silk―――丝绸。源于中文的“丝”。

Tai-chi(chuan)―――太极或太极拳。

Tao―――道。道教。

TaoTeChing―――《道德经》。

Tofu―――豆腐。

Tong―――秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。

YinandYang―――阴阳。

另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”―――很久不见。

Cheong-sam―――长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

Confucius―――孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。

Dingho―――顶好,最佳。

Fengshui―――风水。现在看风水在美国已是很流行了。

Ginseng―――人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。

Gung-ho―――热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.对于这个词的原意却说法不一,有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。

 

美国生活美国衣食住行美国日记感受美国旅游景点美国课外打工

美国衣食住行,请关注http://www.usaer.net/life/living/;美国生活,请关注http://www.usaer.net/life/

美国大学搜索

留学评估 美国留学评估

填评估表 --> 24小时内获得专业意见留学免费评估

更多本月最热文章

我们的网站: 51offer51offer 中英网UKER.net中英网 中美网USAer.net中美网